以牙还牙
[yǐyáhuányá]
成语《以牙还牙》是个经常会用到的中性成语。《以牙还牙》的近义词有:针锋相对。《以牙还牙》的反义词有:退避三舍。出自:《旧约全书申命记》:“以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”成语《以牙还牙》的含义是:用牙咬来对付牙咬。比喻针锋相对地进行回击。举个栗子:鲁迅《坟论费厄泼赖应该缓行》:“'犯而不校'是恕道,'以眼还眼,以牙还牙'是直道。以下是对成语《以牙还牙》更为具体的描述:
成语解释:用牙咬来对付牙咬。比喻针锋相对地进行回击。
成语出处:《旧约全书申命记》:“以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”
成语简拼:YYHY
成语注音:一ˇ一ㄚˊㄏㄨㄢˊ一ㄚˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:以牙还牙偏正式;作谓语、定语、状语;常与以眼还眼连用。
成语结构:偏正式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:以牙還牙
近义词:针锋相对
反义词:退避三舍
成语例子:鲁迅《坟论费厄泼赖应该缓行》:“'犯而不校'是恕道,'以眼还眼,以牙还牙'是直道。
成语正音:还,不能读作“hái”。
成语辨形:牙,不能写作“邪”。
成语辨析:以牙还牙与“针锋相对”有别:以牙还牙着眼于一方;多指人的态度、行动、策略;主语应是人;“针锋相对”着眼于双方;多指立场、观点、态度;主语除人外还可是言论、观点等。
英语翻译:aneyeforaneyeandatoothforatooth<atoothforatooth;Requitelikeforlike>
日语翻译:歯(は)には歯
俄语翻译:зубзазуб
其他翻译:<德>ZahnumZahn<法>





