死去活来
[sǐqùhuólái]
成语《死去活来》是个经常会用到的中性成语。《死去活来》的近义词有:痛不欲生、寻死觅活。《死去活来》的反义词有:不痛不痒。出自:《京本通俗小说错斩崔宁》:“当下众人将那崔宁与小娘子死去活来拷打一顿。”成语《死去活来》的含义是:指因极度的疼痛或悲哀;晕过去;又活过来。多形容被打得很惨;或哭得很厉害。举个栗子:柳知府已经吓得死去活来。(清李宝嘉《文明小史》第三回)以下是对成语《死去活来》更为具体的描述:
成语解释:指因极度的疼痛或悲哀;晕过去;又活过来。多形容被打得很惨;或哭得很厉害。
成语出处:《京本通俗小说错斩崔宁》:“当下众人将那崔宁与小娘子死去活来拷打一顿。”
成语简拼:SQHL
成语注音:ㄙˇㄑㄨˋㄏㄨㄛˊㄌㄞˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:死去活来联合式;作谓语、补语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:死去活來
近义词:痛不欲生、寻死觅活
反义词:不痛不痒
成语例子:柳知府已经吓得死去活来。(清李宝嘉《文明小史》第三回)
成语辨形:活,不能写作“和”。
成语辨析:死去活来与“半死不活”区别在于:死去活来指极度悲痛或被打得极其疼痛的样子;“半死不活”指被折磨得程度很重或形容人没有活力。
英语翻译:hoveringbetweenlifeanddeath<behalfdeadandhalfalive>
日语翻译:極(きわ)めて悲(かな)しんだり苦(くる)しんだりするさま,艖(み)も世(よ)もないほど
其他翻译:<法>errerentrelavieetlamort<tomberensyncope>




