认贼作父
[rènzéizuòfù]
成语《认贼作父》是个经常会用到的贬义成语。《认贼作父》的近义词有:卖身投靠、认敌为友。《认贼作父》的反义词有:泾渭分明。出自:清华伟生《开国奇冤追悼》:“但是偶一念及那一班贪官污吏,人面兽心,处处为虎作伥,人人认贼作父,……”成语《认贼作父》的含义是:把坏人当作父亲;常指卖身投靠坏人或敌人。举个栗子:郑成功脸色发白,全然失去了希望,他悲愤地昂起头,一字一音地说:“你认贼作父!”(华而实《汉衣冠》三)以下是对成语《认贼作父》更为具体的描述:
成语解释:把坏人当作父亲;常指卖身投靠坏人或敌人。
成语出处:清华伟生《开国奇冤追悼》:“但是偶一念及那一班贪官污吏,人面兽心,处处为虎作伥,人人认贼作父,……”
成语简拼:RZZF
成语注音:ㄖㄣˋㄗㄟˊㄗㄨㄛˋㄈㄨˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:认贼作父兼语式;作谓语、定语、状语;含贬义。
成语结构:动宾式成语
成语年代:近代成语
成语繁体:認賊作父
近义词:卖身投靠、认敌为友
反义词:泾渭分明
成语例子:郑成功脸色发白,全然失去了希望,他悲愤地昂起头,一字一音地说:“你认贼作父!”(华而实《汉衣冠》三)
成语正音:作,不能读作“zhuò”。
成语辨形:作,不能写作“做”。
英语翻译:takethefoeforone'sfather<takefoesforparents>
日语翻译:敵(てき)を味方(みかた)と見(み)なす
俄语翻译:считатьбандтасвоимотцом
其他翻译:<法>mettresaconfianceenunmalfaiteur<considérerl'ennemicommeparent>




