拉家带口
[lājiādàikǒu]
成语《拉家带口》是个经常会用到的中性成语。《拉家带口》的近义词有:拖儿带女。《拉家带口》的反义词有:孤孤单单、孑然一身。出自:苗培时《矿山烈火》:“老李,我真再也没法过下去了,拉家带口的,可比不了那些光棍们好混。”成语《拉家带口》的含义是:带着一家大小(多指受家属的拖累)。举个栗子:张贤亮《青春期》:“好像单身汉一定要比拉家带口的工人干得多。”以下是对成语《拉家带口》更为具体的描述:
成语解释:带着一家大小(多指受家属的拖累)。
成语出处:苗培时《矿山烈火》:“老李,我真再也没法过下去了,拉家带口的,可比不了那些光棍们好混。”
成语简拼:LJDK
成语注音:ㄌㄚㄐ一ㄚㄉㄞˋㄎㄡˇ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:拉家带口联合式;作谓语、定语;指受家属的拖累。
成语结构:联合式成语
成语年代:当代成语
成语繁体:拉家帶口
近义词:拖儿带女
反义词:孤孤单单、孑然一身
成语例子:张贤亮《青春期》:“好像单身汉一定要比拉家带口的工人干得多。”
英语翻译:bearfamilyburdens<burden>
日语翻译:家族(かぞく)のものを引きつれる,係累(けいるい)が多い
俄语翻译:совсемичадамиидомочадцами
其他翻译:<德>mitKindundKegel





