招摇撞骗
[zhāoyáozhuàngpiàn]
成语《招摇撞骗》是个经常会用到的贬义成语。《招摇撞骗》的近义词有:弄虚作假、欺上瞒下、掩人耳目。《招摇撞骗》的反义词有:实事求是、名不虚传。出自:清曹雪芹《红楼梦》:“那些家人在外招摇撞骗,欺凌属员,已经把好名声都弄坏了。”成语《招摇撞骗》的含义是:招摇:故意炫耀自己;撞骗:到处找机会行骗。假借名义;到处炫耀自己;进行诈骗。也作“撞骗招摇”。举个栗子:只是奴才们在外头招摇撞骗,闹出事来,我就耽不起。(清曹雪芹《红楼梦》第一0六回)以下是对成语《招摇撞骗》更为具体的描述:
成语解释:招摇:故意炫耀自己;撞骗:到处找机会行骗。假借名义;到处炫耀自己;进行诈骗。也作“撞骗招摇”。
成语出处:清曹雪芹《红楼梦》:“那些家人在外招摇撞骗,欺凌属员,已经把好名声都弄坏了。”
成语简拼:ZYZP
成语注音:ㄓㄠ一ㄠˊㄓㄨㄤˋㄆ一ㄢˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:招摇撞骗连动式;作谓语、定语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:近代成语
成语繁体:招摇撞騙
近义词:弄虚作假、欺上瞒下、掩人耳目
反义词:实事求是、名不虚传
成语例子:只是奴才们在外头招摇撞骗,闹出事来,我就耽不起。(清曹雪芹《红楼梦》第一0六回)
成语正音:撞,不能读作“chuànɡ”。
英语翻译:swaggerabouttobeguilepeople
俄语翻译:занимáтьсяаферами<мошенничать>
其他翻译:<德>lügenundbetrügen<法>escroqueretbluffer




