心劳日拙
[xīnláorìzhuō]
成语《心劳日拙》是个经常会用到的贬义成语。《心劳日拙》的近义词有:江河日下、徒劳无功。《心劳日拙》的反义词有:欣欣向荣、蒸蒸日上。出自:《尚书周官》:“作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。”成语《心劳日拙》的含义是:弄虚作假的人;用尽心机;百般掩饰;可是事情还是越来越不顺手。现多指做坏事的人;虽然使尽坏心眼;到头来不但捞不到好处;处境反而一天比一天糟。举个栗子:但是终于因为我有铁据足以证明这是毁谤诬蔑,他们徒然“心劳日拙”,并不能达到他们的目的。(邹韬奋《经历社会的信用》)以下是对成语《心劳日拙》更为具体的描述:
成语解释:弄虚作假的人;用尽心机;百般掩饰;可是事情还是越来越不顺手。现多指做坏事的人;虽然使尽坏心眼;到头来不但捞不到好处;处境反而一天比一天糟。
成语出处:《尚书周官》:“作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。”
成语简拼:XLRZ
成语注音:ㄒ一ㄣㄌㄠˊㄖˋㄓㄨㄛ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:心劳日拙联合式;作谓语、补语、定语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:心勞日拙
近义词:江河日下、徒劳无功
反义词:欣欣向荣、蒸蒸日上
成语例子:但是终于因为我有铁据足以证明这是毁谤诬蔑,他们徒然“心劳日拙”,并不能达到他们的目的。(邹韬奋《经历社会的信用》)
成语正音:拙,不能读作“chū”。
成语辨形:拙,不能写作“绌”。
英语翻译:beofnoavail
俄语翻译:напрáсныепотуги<тщетныеусилия>
其他翻译:<德>trotzallerschurkischenBemühungeninimmergrǒβereSchwierigkeitengeraten





