魂飞魄散
[húnfēipòsàn]
成语《魂飞魄散》是个经常会用到的贬义成语。《魂飞魄散》的近义词有:魂不附体、魂不守舍、失魂落魄。《魂飞魄散》的反义词有:处之泰然、泰然自若、镇定自若。出自:左丘明《左传昭公二十五年》:“心之精爽,是谓魂魄;魂魄去之,何以能久?”成语《魂飞魄散》的含义是:魂:灵魂;魄:是指所谓依附形体而显现的精神。指魂飞了;魄也散了。形容极度惊恐。举个栗子:猛然间一个人从身后冒冒失失的按住,也不出声,二人唬得魂飞魄散。(清曹雪芹《红楼梦》第十五回)以下是对成语《魂飞魄散》更为具体的描述:
成语解释:魂:灵魂;魄:是指所谓依附形体而显现的精神。指魂飞了;魄也散了。形容极度惊恐。
成语出处:左丘明《左传昭公二十五年》:“心之精爽,是谓魂魄;魂魄去之,何以能久?”
成语简拼:HFPS
成语注音:ㄏㄨㄣˊㄈㄟㄆㄛˋㄙㄢˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:魂飞魄散联合式;作谓语、补语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:魂飛魄散
近义词:魂不附体、魂不守舍、失魂落魄
反义词:处之泰然、泰然自若、镇定自若
成语例子:猛然间一个人从身后冒冒失失的按住,也不出声,二人唬得魂飞魄散。(清曹雪芹《红楼梦》第十五回)
成语正音:散,不能读作“sǎn”。
成语辨形:散,不能写作“撒”。
成语辨析:见“魂不附体”(442页)。
英语翻译:almostswooningwithfright
俄语翻译:смертéльнонапуганный





