反目成仇
[fǎnmùchéngchóu]
成语《反目成仇》是个经常会用到的中性成语。《反目成仇》的近义词有:反眼不识、反面无情。《反目成仇》的反义词有:琴毖和谐、双宿双飞、相敬如宾。出自:清曹雪芹《红楼梦》:“甚致怜新弃旧,反目成仇,多着呢?”成语《反目成仇》的含义是:反目:翻转眼皮;以白眼珠瞪人。反眼相看成为仇人;指夫妻不和闹得很僵;以致互相成为仇人。也指其他原来关系非常亲密;相处十分要好的人;矛盾激化;互相对立。举个栗子:娶一个天仙来,也不过三夜五夜,也就撂在脖子后头了,甚于怜新弃旧,反目成仇的多着呢。(清曹雪芹《红楼梦》第五十七回)以下是对成语《反目成仇》更为具体的描述:
成语解释:反目:翻转眼皮;以白眼珠瞪人。反眼相看成为仇人;指夫妻不和闹得很僵;以致互相成为仇人。也指其他原来关系非常亲密;相处十分要好的人;矛盾激化;互相对立。
成语出处:清曹雪芹《红楼梦》:“甚致怜新弃旧,反目成仇,多着呢?”
成语简拼:FMCC
成语注音:ㄈㄢˇㄇㄨˋㄔㄥˊㄔㄡˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:反目成仇连动式;作谓语、补语;指反眼相看成仇人。
成语结构:连动式成语
成语年代:近代成语
成语繁体:反目成讎
近义词:反眼不识、反面无情
反义词:琴毖和谐、双宿双飞、相敬如宾
成语例子:娶一个天仙来,也不过三夜五夜,也就撂在脖子后头了,甚于怜新弃旧,反目成仇的多着呢。(清曹雪芹《红楼梦》第五十七回)
成语正音:仇,不能读作“qiú”。
成语辨形:反,不能写作“返”。
英语翻译:quarrelwithsb.andthenbecomeenemieswitheachother
日语翻译:仲が悪くなってかたきのようになる





