束之高阁
[shùzhīgāogé]
成语《束之高阁》是个经常会用到的中性成语。《束之高阁》的近义词有:置之不理、置之度外。《束之高阁》的反义词有:爱不释手、掌上明珠。出自:《晋书庾翼传》:“此辈宜束之高阁,俟天下太平,然后议其任耳。”成语《束之高阁》的含义是:捆起来以后放在高高的架子上。比喻放着不用。举个栗子:如果有了正确的理论,只是把它空谈一阵,束之高阁,并不实行,那末,这种理论再好也是没有意义的。(毛泽东《实践论》)以下是对成语《束之高阁》更为具体的描述:
成语解释:捆起来以后放在高高的架子上。比喻放着不用。
成语出处:《晋书庾翼传》:“此辈宜束之高阁,俟天下太平,然后议其任耳。”
成语简拼:SZGG
成语注音:ㄕㄨˋㄓㄍㄠㄍㄜˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:束之高阁偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
成语结构:偏正式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:束之高閣
近义词:置之不理、置之度外
反义词:爱不释手、掌上明珠
成语例子:如果有了正确的理论,只是把它空谈一阵,束之高阁,并不实行,那末,这种理论再好也是没有意义的。(毛泽东《实践论》)
成语正音:之,不能读作“zī”。
成语辨形:阁,不能写作“搁”。
成语辨析:束之高阁和“置之不理”;都有“放在一边不理睬”的意思;但束之高阁多指闲置不用或不管;语义范围大;“置之不理”只偏重于“不理睬”;语义范围小。
英语翻译:layasideandneglect
日语翻译:棚(たな)あげする,棚あげにする
俄语翻译:держáтьподспудом
其他翻译:<德>etwaszudenAktenlegen<etwasaufdielangeBankschieben><法>laisserdormirdanslescartons<laisserdecǒté>





