习以为常
[xíyǐwéicháng]
成语《习以为常》是个经常会用到的中性成语。《习以为常》的近义词有:司空见惯、屡见不鲜。《习以为常》的反义词有:千载难逢、少见多怪。出自:《逸周书常训》:“民生而有习有常,以习为常。”成语《习以为常》的含义是:习:习惯;常:平常。指某种事情经常去做;或某种现象经常看到;也就觉得平常了。举个栗子:余大先生在虞府坐馆,早去晚归,习以为常。(清吴敬梓《儒林外史》第四十八回)以下是对成语《习以为常》更为具体的描述:
成语解释:习:习惯;常:平常。指某种事情经常去做;或某种现象经常看到;也就觉得平常了。
成语出处:《逸周书常训》:“民生而有习有常,以习为常。”
成语简拼:XYWC
成语注音:ㄒ一ˊ一ˇㄨㄟˊㄔㄤˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:习以为常主谓式;作谓语、定语;用于人或事。
成语结构:主谓式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:習以為常
近义词:司空见惯、屡见不鲜
反义词:千载难逢、少见多怪
成语例子:余大先生在虞府坐馆,早去晚归,习以为常。(清吴敬梓《儒林外史》第四十八回)
成语正音:为,不能读作“wèi”。
成语辨形:常,不能写作“长”。
成语辨析:习以为常和“司空见惯”;都有“看作平常事;不感到奇怪”的意思。但“司空见惯”偏重指经常看到的事情;习以为常不仅指看到的事;还指自身的言行和故事;适用范围比较广。
英语翻译:bequiteusedto
日语翻译:いつもすることが習慣(しゅうかん)となる
俄语翻译:войтивпривычку<привыкáть>
其他翻译:<德>anetwasgewǒhntsein<法>avoirprisl'habitudede<êtrehabitué,accoutuméà>





