头头是道
[tóutóushìdào]
成语《头头是道》是个经常会用到的褒义成语。《头头是道》的近义词有:有条有理、井井有条。《头头是道》的反义词有:语无伦次、杂乱无章。出自:《续传灯录慧力洞源禅师》:“方知头头皆是道,法法本圆成。”成语《头头是道》的含义是:原为禅宗语;原指道无所不在。后多形容说话、做事条理清楚;道理充分;面面俱到。举个栗子:再看他后面讲那汽机的做法用法,头头是道,语语内行。清姬文《市声》第十三回以下是对成语《头头是道》更为具体的描述:
成语解释:原为禅宗语;原指道无所不在。后多形容说话、做事条理清楚;道理充分;面面俱到。
成语出处:《续传灯录慧力洞源禅师》:“方知头头皆是道,法法本圆成。”
成语简拼:TTSD
成语注音:ㄊㄡˊㄊㄡˊㄕˋㄉㄠˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:褒义成语
成语用法:头头是道主谓式;作状语、补语;含褒义。
成语结构:主谓式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:頭頭是道
近义词:有条有理、井井有条
反义词:语无伦次、杂乱无章
成语例子:再看他后面讲那汽机的做法用法,头头是道,语语内行。清姬文《市声》第十三回
成语辨形:是,不能写作“事”。
成语辨析:头头是道与“天花乱坠”有别:头头是道可形容说话或作事;偏重于说得有条有理;“天花乱坠”只能形容说话;偏重于说得漂亮生动。
英语翻译:eloquent<appearimpressive;becloselyreasonedandwellargued;beclearandlogical>
日语翻译:いちいちもっともである,ーつーつに筋道(すじみち)が通(とお)っている
俄语翻译:повсемпрáвиламискусства
其他翻译:<德>logischundüberzeugend<法>toutestclair<toutenlogique>




