同病相怜
[tóngbìngxiānglián]
成语《同病相怜》是个经常会用到的中性成语。《同病相怜》的近义词有:同舟共济、患难与共。《同病相怜》的反义词有:同床异梦、幸灾乐祸。出自:汉赵晔《吴越春秋阖闾内传》:“子不闻《河上歌》乎?同病相怜,同忧相救。”成语《同病相怜》的含义是:比喻因有同样的遭遇或痛苦而互相同情。怜:怜惜。举个栗子:同病相怜,缀河上之悲曲。(南朝梁刘璠《广绝交论》)以下是对成语《同病相怜》更为具体的描述:
成语解释:比喻因有同样的遭遇或痛苦而互相同情。怜:怜惜。
成语出处:汉赵晔《吴越春秋阖闾内传》:“子不闻《河上歌》乎?同病相怜,同忧相救。”
成语简拼:TBXL
成语注音:ㄊㄨㄥˊㄅ一ㄥˋㄒ一ㄤㄌ一ㄢˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:同病相怜主谓式;作谓语、定语;用于人。
成语结构:主谓式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:同病相憐
近义词:同舟共济、患难与共
反义词:同床异梦、幸灾乐祸
成语例子:同病相怜,缀河上之悲曲。(南朝梁刘璠《广绝交论》)
成语正音:怜,不能读作“línɡ”。
成语辨形:怜,不能写作“连”。
成语辨析:同病相怜与“物伤其类”区别在于:同病相怜偏重于“怜”;即互相怜悯同情;而“物伤其类”偏重于“伤”;即伤感、悲伤。
英语翻译:Miserylovescompany.
日语翻译:同病相憐(どうびょうあいあわ)れむ
俄语翻译:страдáющиеоднойитойжеболезньюсочувствуюдругдругу
其他翻译:<德>Leidensgenossensympathisierenmiteinander<Leidensgefǎhrtenfühlenmiteinander><法>onsympathiseavecsescompagnonsdemisère





