一蹶不振
[yījuébùzhèn]
成语《一蹶不振》是个经常会用到的贬义成语。《一蹶不振》的近义词有:一败涂地、一败如水。《一蹶不振》的反义词有:东山再起、死灰复燃、方兴未艾。出自:西汉刘向《说苑说丛》:“一噎之故,绝谷不食,一蹶之故,却足不行。”成语《一蹶不振》的含义是:蹶:跌倒;振:振作。跌倒了再也爬不起来。比喻遭到失败;挫折;就再也不能振作起来。举个栗子:可惜,到了这二十世纪的中叶,说什么也一蹶不振了。(梁斌《红旗谱》四十二)以下是对成语《一蹶不振》更为具体的描述:
成语解释:蹶:跌倒;振:振作。跌倒了再也爬不起来。比喻遭到失败;挫折;就再也不能振作起来。
成语出处:西汉刘向《说苑说丛》:“一噎之故,绝谷不食,一蹶之故,却足不行。”
成语简拼:YJBZ
成语注音:一ㄐㄩㄝˊㄅㄨˋㄓㄣˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:一蹶不振连动式;作谓语、定语、补语;含贬义。
成语结构:连动式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:一蹷不振
近义词:一败涂地、一败如水
反义词:东山再起、死灰复燃、方兴未艾
成语例子:可惜,到了这二十世纪的中叶,说什么也一蹶不振了。(梁斌《红旗谱》四十二)
成语正音:蹶,不能读作“quē”。
成语辨形:蹶,不能写作“撅”、“橛”或“镢”;“振”不能写作“震”。
成语辨析:见“一败涂地”(1141页)。
英语翻译:collapseafteronesetback<beinshambles;curlup;neverbeabletorecoverafterasetback>
日语翻译:一蹶(いっけつ)振(ふ)るわず
俄语翻译:невсостояниивстатьнáноги
其他翻译:<德>sichvoneinerNiederlagenichtmehrerholenkǒnnen<法>défaitedéfinitive<échecirrémédiable>




