歪风邪气
[wāifēngxiéqì]
成语《歪风邪气》是个经常会用到的贬义成语。《歪风邪气》的近义词有:歪门邪道。《歪风邪气》的反义词有:康庄大道。出自:柳青《狠透铁》:“只有王以信装得镇静,面不改色,还对高书记说:早应当整整社员里头的歪风邪气了。”成语《歪风邪气》的含义是:指各种不良的作风和风气。邪:不正派;不正当。举个栗子:我们班上许多同学顶住歪风邪气,努力学习,积极进取,受到学校表扬。以下是对成语《歪风邪气》更为具体的描述:
成语解释:指各种不良的作风和风气。邪:不正派;不正当。
成语出处:柳青《狠透铁》:“只有王以信装得镇静,面不改色,还对高书记说:早应当整整社员里头的歪风邪气了。”
成语简拼:WFXQ
成语注音:ㄨㄞㄈㄥㄒ一ㄝˊㄑ一ˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:歪风邪气联合式;作主语、宾语、定语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:当代成语
成语繁体:歪風邪氣
近义词:歪门邪道
反义词:康庄大道
成语例子:我们班上许多同学顶住歪风邪气,努力学习,积极进取,受到学校表扬。
成语正音:邪,不能读作“yè”。
成语辨形:邪,不能写作“斜”。
成语辨析:歪风邪气和“歪门邪道”;都有不正当、不正派的意思。但歪风邪气指不良的作风和风气;“歪门邪道”指不正当的途径和方法。
英语翻译:gustofevilwind
日语翻译:よからぬ作風(さくふう)と気風(きふう)
俄语翻译:вреднаятенденцияипорочныйстиль
其他翻译:<德>ungesundeTendenzen<irreführendeTrends>





