脚踏实地
[jiǎotàshídì]
成语《脚踏实地》是个经常会用到的褒义成语。《脚踏实地》的近义词有:足履实地。《脚踏实地》的反义词有:好高骛远。出自:宋邵伯温《闻见前录》第18卷:“公尝问康节曰:‘某何如人?’曰:‘君实脚踏实地人也。’”成语《脚踏实地》的含义是:脚踏在实在的地上。比喻做事认真、踏实、不虚浮;一步一个脚印。举个栗子:他们渐渐丢了那空架子,脚踏实地向前走去。(朱自清《论书生的酸气》)以下是对成语《脚踏实地》更为具体的描述:
成语解释:脚踏在实在的地上。比喻做事认真、踏实、不虚浮;一步一个脚印。
成语出处:宋邵伯温《闻见前录》第18卷:“公尝问康节曰:‘某何如人?’曰:‘君实脚踏实地人也。’”
成语简拼:JTSD
成语注音:ㄐ一ㄠˇㄊㄚˋㄕˊㄉ一ˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:褒义成语
成语用法:脚踏实地主谓式;作谓语、定语、定语、状语;含褒义。
成语结构:主谓式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:脚踏實地
近义词:足履实地
反义词:好高骛远
成语例子:他们渐渐丢了那空架子,脚踏实地向前走去。(朱自清《论书生的酸气》)
成语正音:踏,不能读作“tā”。
成语辨析:脚踏实地和“兢兢业业”;都包含“做事很踏实”的意思。但脚踏实地为“实事求是”;用于治学和做事方面;“兢兢业业”为“小心;谨慎”;仅用在做事上。
英语翻译:dosolidwork
日语翻译:堅実(かんじつ)である,着実(ちゃくじつ)である,まじめである,手堅(てがたい
俄语翻译:деловитостьпо-деловому
其他翻译:<德>mitbeidenBeinenaufderErdestehen<法>faireleschosessérieusement,avecméthode<êtreconsciencieux>





