朋比为奸
[péngbǐwéijiān]
成语《朋比为奸》是个经常会用到的贬义成语。《朋比为奸》的近义词有:狼狈为奸、沆瀣一气、同流合污。《朋比为奸》的反义词有:群策群力、同心协力。出自:宋高登《高东溪集》:“此曹当尽伏诛,今且偃自恣,尚欲朋比为奸,蒙蔽天日。”成语《朋比为奸》的含义是:朋比:朋党比周的略语;同类人互相勾结;为:做;奸:邪恶;坏事。坏人勾结在一起干坏事。举个栗子:平时与古老三朋比为奸,也非一次。(清姬文《市声》第二十三回)以下是对成语《朋比为奸》更为具体的描述:
成语解释:朋比:朋党比周的略语;同类人互相勾结;为:做;奸:邪恶;坏事。坏人勾结在一起干坏事。
成语出处:宋高登《高东溪集》:“此曹当尽伏诛,今且偃自恣,尚欲朋比为奸,蒙蔽天日。”
成语简拼:PBWJ
成语注音:ㄆㄥˊㄅ一ˇㄨㄟˊㄐ一ㄢ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:朋比为奸连动式;作谓语、定语;含贬义。
成语结构:偏正式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:朋比為姦
近义词:狼狈为奸、沆瀣一气、同流合污
反义词:群策群力、同心协力
成语例子:平时与古老三朋比为奸,也非一次。(清姬文《市声》第二十三回)
成语正音:为,不能读作“wèi”。
成语辨析:见“狼狈为奸”(591页)。
英语翻译:gangup
日语翻译:ぐるになって悪事(あくじ)を働(はたら)く
俄语翻译:сообщáзанимáтьсячёрнымделом
其他翻译:<法>conspirerpourmalfaire<formerunecliquepourfairelemal>




