九死一生
[jiǔsǐyīshēng]
成语《九死一生》是个经常会用到的中性成语。《九死一生》的近义词有:死里逃生。《九死一生》的反义词有:安如磐石、安如泰山。出自:战国楚屈原《离骚》:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”唐刘良注:“虽九死无一生,未足悔恨。”成语《九死一生》的含义是:九:表示次数或多数。形容多次经历生死危险而幸存。比喻情况极其危险。举个栗子:您哥哥剑洞枪林快厮杀,九死一生不当个耍。(元王仲文《救孝子》第一折)以下是对成语《九死一生》更为具体的描述:
成语解释:九:表示次数或多数。形容多次经历生死危险而幸存。比喻情况极其危险。
成语出处:战国楚屈原《离骚》:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”唐刘良注:“虽九死无一生,未足悔恨。”
成语简拼:JSYS
成语注音:ㄐ一ㄡˇㄙˇ一ㄕㄥ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:九死一生联合式;作谓语、定语;表示人的经历。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
近义词:死里逃生
反义词:安如磐石、安如泰山
成语例子:您哥哥剑洞枪林快厮杀,九死一生不当个耍。(元王仲文《救孝子》第一折)
成语正音:一,不能读作“yì”。
成语辨析:九死一生和“绝处逢生”、“死里逃生”;都包含“在非常险恶的情况下找到生路”的意思;但“绝处逢生”指在毫无出路的情况下找到生路;包括幸免于死;语义范围较小。九死一生表示多次免遭死难;语义范围最小。这两个成语多见于书面语。而“死里逃生”常用于口语。
英语翻译:aslimchanceofsurviving
日语翻译:九死(きゅうし)に一生(いっしょう)を得(え)る
俄语翻译:бытьнашаготгибели
其他翻译:<德>neumalumHaaresbreitedemTodentkommensein<mitknapperNotdemTodentronnensein><法>sortirdudangerextrême,d'unesituationcritique





