怒目而视
[nùmùérshì]
成语《怒目而视》是个经常会用到的中性成语。《怒目而视》的近义词有:侧目而视、发指眦裂。《怒目而视》的反义词有:和颜悦色、眉开眼笑。出自:明施耐庵《水浒传》:“林冲、杨志怒目而视,有欲要发作之色。”成语《怒目而视》的含义是:怒目:瞪着发怒的眼睛;视:看。非常愤怒地瞪着双眼看。举个栗子:他们俩都是小心眼之人,刚才因为一点点小事就大吵起来,竟达到怒目而视的程度。以下是对成语《怒目而视》更为具体的描述:
成语解释:怒目:瞪着发怒的眼睛;视:看。非常愤怒地瞪着双眼看。
成语出处:明施耐庵《水浒传》:“林冲、杨志怒目而视,有欲要发作之色。”
成语简拼:NMES
成语注音:ㄋㄨˋㄇㄨˋㄦˊㄕˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:怒目而视主谓式;作谓语;表示强烈不满。
成语结构:偏正式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:怒目而視
近义词:侧目而视、发指眦裂
反义词:和颜悦色、眉开眼笑
成语例子:他们俩都是小心眼之人,刚才因为一点点小事就大吵起来,竟达到怒目而视的程度。
成语正音:而,不能读作“ěr”。
成语辨形:视,不能写作“现”。
成语辨析:怒目而视和“侧目而视”;都可以表示“愤怒或不满地看人”的意思。但怒目而视语气重;偏重于愤怒;由于发怒;而直视对方;“侧目相视”在较多场合偏重在不满;并含有畏惧之意。
英语翻译:glareat
日语翻译:怒った目でにらむ
俄语翻译:окидыватьгневнымвзглядом
其他翻译:<德>zornigdreinblicken<finsterdreinschauen>





