马不停蹄
[mǎbùtíngtí]
成语《马不停蹄》是个经常会用到的中性成语。《马不停蹄》的近义词有:夜以继日、再接再厉、快马加鞭。《马不停蹄》的反义词有:虚度光阴、岁月蹉跎、裹足不前。出自:元王实甫《丽春堂》第二折:“赢的他急难措手,打的他马不停蹄。”成语《马不停蹄》的含义是:停蹄:止步。马跑起来不停歇。形容人的行动急促或连续不断地进行工作。举个栗子:马不停蹄的走至天色大明,看看追兵已远,方始勒住马。(清吴趼人《痛史》第三回)以下是对成语《马不停蹄》更为具体的描述:
成语解释:停蹄:止步。马跑起来不停歇。形容人的行动急促或连续不断地进行工作。
成语出处:元王实甫《丽春堂》第二折:“赢的他急难措手,打的他马不停蹄。”
成语简拼:MBTT
成语注音:ㄇㄚˇㄅㄨˋㄊ一ㄥˊㄊ一ˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:马不停蹄主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
成语结构:主谓式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:馬不停蹏
近义词:夜以继日、再接再厉、快马加鞭
反义词:虚度光阴、岁月蹉跎、裹足不前
成语例子:马不停蹄的走至天色大明,看看追兵已远,方始勒住马。(清吴趼人《痛史》第三回)
成语正音:蹄,不能读作“dì”。
成语辨析:马不停蹄与“夜以断日”从时间角度形容工作连续、不间断;必须是日夜连续工作。马不停蹄可作谓语;“夜以断日”一般不作谓语。
英语翻译:withoutastop
日语翻译:一刻(いっこく)とまらずに前進(ぜんしん)する
俄语翻译:безпередышки
其他翻译:<德>dasPferdlǎβtdieHufenichtruhen--immeraufdemTrabsein<法>brǔlerlesétapes





