蓬头垢面
[péngtóugòumiàn]
成语《蓬头垢面》是个经常会用到的贬义成语。《蓬头垢面》的近义词有:囚首垢面、不修边幅。《蓬头垢面》的反义词有:眉清目秀、风仪秀整。出自:《魏书封轨传》:“君子整其衣冠,尊其瞻视,何必蓬头垢面,然后为贤?”成语《蓬头垢面》的含义是:蓬:蓬草;散乱 ;垢:污秽;脏。形容头发散乱脸上很脏。举个栗子:穷人的孩子蓬头垢面的在街上转,富人的孩子妖形妖势娇声娇气的在家里转。(鲁迅《热风随感录二十五》)以下是对成语《蓬头垢面》更为具体的描述:
成语解释:蓬:蓬草;散乱 ;垢:污秽;脏。形容头发散乱脸上很脏。
成语出处:《魏书封轨传》:“君子整其衣冠,尊其瞻视,何必蓬头垢面,然后为贤?”
成语简拼:PTGM
成语注音:ㄆㄥˊㄊㄡˊㄍㄡˋㄇ一ㄢˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:蓬头垢面联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:蓬頭垢靣
近义词:囚首垢面、不修边幅
反义词:眉清目秀、风仪秀整
成语例子:穷人的孩子蓬头垢面的在街上转,富人的孩子妖形妖势娇声娇气的在家里转。(鲁迅《热风随感录二十五》)
成语正音:蓬,不能读作“fénɡ”;垢,不能读作“hòu”。
成语辨形:蓬,不能写作“篷”。
成语辨析:见“不修边幅”(113页)。
英语翻译:filthyappearance
日语翻译:髪(かみ)がぼうぼうと乱(みだ)れ顔は垢(あか)だらけである
俄语翻译:срастрёпаннойголовойигрязнымлицом
其他翻译:<德>einverwahrlostesǎuβereshaben<ungekǎmmtundungewaschen>





