破镜重圆
[pòjìngchóngyuán]
成语《破镜重圆》是个经常会用到的中性成语。《破镜重圆》的近义词有:和好如初、言归于好。《破镜重圆》的反义词有:覆水难收、一去不返。出自:宋李致远《碧牡丹》:“破镜重圆,分钗合钿,重寻绣户珠箔。”成语《破镜重圆》的含义是:比喻夫妻失散后重新团聚或决裂后重新和好。举个栗子:破镜重圆从古有,何须疑虑反生愁?(元施君美《幽闺记推就红丝》)以下是对成语《破镜重圆》更为具体的描述:
成语解释:比喻夫妻失散后重新团聚或决裂后重新和好。
成语出处:宋李致远《碧牡丹》:“破镜重圆,分钗合钿,重寻绣户珠箔。”
成语简拼:PJCY
成语注音:ㄆㄛˋㄐ一ㄥˋㄔㄨㄥˊㄩㄢˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:破镜重圆主谓式;作谓语、宾语;含褒义。
成语结构:主谓式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:破鏡重圓
近义词:和好如初、言归于好
反义词:覆水难收、一去不返
成语例子:破镜重圆从古有,何须疑虑反生愁?(元施君美《幽闺记推就红丝》)
成语正音:重,不能读作“cónɡ”或“zhònɡ”。
成语辨形:镜,不能写作“境”;圆,不能写作“园”。
成语辨析:破镜重圆与“言归于好”有别:“言归于好”适用于朋友、同学、夫妻之间等;语气较轻;破镜重圆适用于描写夫妻之间。
英语翻译:reunionofacoupleafteranenforcedseparationorrupture
日语翻译:離散(りさん)した夫婦(ふうふ)が再(ふたた)びだんらんすること
俄语翻译:встречасупруговпослеразлуки





