临阵脱逃
[línzhèntuōtáo]
成语《临阵脱逃》是个经常会用到的贬义成语。《临阵脱逃》的近义词有:惊惶万状、贪生怕死、惊慌失措。《临阵脱逃》的反义词有:视死如归、临危不惧、大义凛然。出自:清无名氏《官场维新记》第四回:“你们中国的兵勇,一到有起事来,不是半途溃散,便是临阵脱逃,那是不关我教习的事,在乎你们自己未雨绸缪的。”成语《临阵脱逃》的含义是:脱:离开。临到上阵打仗时却逃跑了。指贪生怕死;没有胆量。举个栗子:一有义务劳动,他就临阵脱逃,不是有事,就是有病。以下是对成语《临阵脱逃》更为具体的描述:
成语解释:脱:离开。临到上阵打仗时却逃跑了。指贪生怕死;没有胆量。
成语出处:清无名氏《官场维新记》第四回:“你们中国的兵勇,一到有起事来,不是半途溃散,便是临阵脱逃,那是不关我教习的事,在乎你们自己未雨绸缪的。”
成语简拼:LZTT
成语注音:ㄌ一ㄣˊㄓㄣˋㄊㄨㄛㄊㄠˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:临阵脱逃连动式;作谓语、宾语、定语、状语;含贬义。
成语结构:偏正式成语
成语年代:近代成语
成语繁体:臨陣脱逃
近义词:惊惶万状、贪生怕死、惊慌失措
反义词:视死如归、临危不惧、大义凛然
成语例子:一有义务劳动,他就临阵脱逃,不是有事,就是有病。
成语正音:脱,不能读作“tuì”。
成语辨形:阵,不能写作“陈”。
英语翻译:desertinfaceofabattle
日语翻译:出陣(しゅつじん)まぎわに脱走(だっそう)する
俄语翻译:дезертироватьвбою<труситьвсамуюрешающуюминуту>
其他翻译:<德>aufdemSchlachtfelddesertieren




