乐不可支
[lèbùkězhī]
成语《乐不可支》是个经常会用到的褒义成语。《乐不可支》的近义词有:喜出望外、兴高采烈。《乐不可支》的反义词有:痛不欲生、肝肠寸断。出自:南朝宋范晔《后汉书张堪传》:“桑无附枝,麦穗两歧,张公为政,乐不可支。”成语《乐不可支》的含义是:支:支持、支撑。快乐到了不能自我控制的地步。形容快乐到极点。举个栗子:兰言夫子听了宝云夫子之话,正中心怀,乐不可支,如何肯去拦阻。(清李汝珍《镜花缘》第八十四回)以下是对成语《乐不可支》更为具体的描述:
成语解释:支:支持、支撑。快乐到了不能自我控制的地步。形容快乐到极点。
成语出处:南朝宋范晔《后汉书张堪传》:“桑无附枝,麦穗两歧,张公为政,乐不可支。”
成语简拼:LBKZ
成语注音:ㄌㄜˋㄅㄨˋㄎㄜˇㄓ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:褒义成语
成语用法:乐不可支偏正式;作谓语、定语、状语;形容快乐到极点。
成语结构:偏正式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:樂不可支
近义词:喜出望外、兴高采烈
反义词:痛不欲生、肝肠寸断
成语例子:兰言夫子听了宝云夫子之话,正中心怀,乐不可支,如何肯去拦阻。(清李汝珍《镜花缘》第八十四回)
成语正音:乐,不能读作“yuè”。
成语辨形:支,不能写作“枝”。
成语辨析:乐不可支和“兴高采烈”都可形容非常高兴;非常兴奋的样子。但乐不可支可作谓语;偏重在“支”;快乐到了极点;快乐程度深;而“兴高采烈”偏重在“兴”;兴致勃勃;情绪高涨;一般作状语。
英语翻译:beoverjoyed
俄语翻译:несдерживатьохватившейегорáдости
其他翻译:<德>vorFreudeauβersichsein





