投桃报李
[tóutáobàolǐ]
成语《投桃报李》是个经常会用到的中性成语。《投桃报李》的近义词有:礼尚往来。出自:《诗经大雅抑》:“投我以桃,报之以李。”成语《投桃报李》的含义是:意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。举个栗子:周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”以下是对成语《投桃报李》更为具体的描述:
成语解释:意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
成语出处:《诗经大雅抑》:“投我以桃,报之以李。”
成语简拼:TTBL
成语注音:ㄊㄡˊㄊㄠˊㄅㄠˋㄌ一ˇ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:投桃报李联合式;作谓语、定语;含褒义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:投桃報李
近义词:礼尚往来
成语例子:周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”
英语翻译:returnafavorwithafavor<scratchmyback,andIwillscratchyours>
日语翻译:ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
俄语翻译:отблагодаритьподáркомзаподáрок





