一触即发
[yīchùjífā]
成语《一触即发》是个经常会用到的中性成语。《一触即发》的近义词有:箭在弦上、剑拔弩张、千钧一发。《一触即发》的反义词有:引而不发。出自:宋张咏《乖崖集》:“鯸鯣愤悱,迎流独逝,偶物一触,厥怒四起。”成语《一触即发》的含义是:触:碰。即:就。原指把箭扣在弦上;拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段;稍一触动就立即会爆发。举个栗子:共产党主张成立联合政府,就为罅内战。现在蒋介石拒绝了这个主张,致使内战有一触即发之势。(毛泽东《评蒋介石发言人的谈话》)以下是对成语《一触即发》更为具体的描述:
成语解释:触:碰。即:就。原指把箭扣在弦上;拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段;稍一触动就立即会爆发。
成语出处:宋张咏《乖崖集》:“鯸鯣愤悱,迎流独逝,偶物一触,厥怒四起。”
成语简拼:YCJF
成语注音:一ㄔㄨˋㄐ一ˊㄈㄚ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:一触即发紧缩式;作谓语、宾语、定语;比喻十分紧张。
成语结构:紧缩式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:一觸即發
近义词:箭在弦上、剑拔弩张、千钧一发
反义词:引而不发
成语例子:共产党主张成立联合政府,就为罅内战。现在蒋介石拒绝了这个主张,致使内战有一触即发之势。(毛泽东《评蒋介石发言人的谈话》)
成语正音:发,不能读作“fà”。
成语辨形:即,不能写作“既”。
成语辨析:一触即发和“剑拔弩张”都形容事态发展紧张;有时可以通用或连用。但“剑拔弩张”形容书法雄健或气势逼人;一触即发不能。
英语翻译:readytobesetoffatatouch
日语翻译:一触即発(いっしょくそくはつ)
俄语翻译:взорвáтьсяотодногонеосторожноготолчкá
其他翻译:<德>beimerstenAnstoβsofortausbrechen<esfehltnurderFunkeimPulverfaβ><法>dangerimminentdeguerre,deconflit<êtresurlepointd'éclateraumoindrechoc>





