自吹自擂
[zìchuīzìléi]
成语《自吹自擂》是个经常会用到的贬义成语。《自吹自擂》的近义词有:自我吹嘘、自卖自夸、大言不惭。《自吹自擂》的反义词有:实事求是、谦虚谨慎、虚怀若谷。出自:毛泽东《在陕甘宁边区参议会的演说》:“决不可把自己关在小房子里,自吹自擂,称王称霸。”成语《自吹自擂》的含义是:自己吹喇叭;自己打鼓。比喻自我吹嘘。擂:打鼓。举个栗子:就这样,清朝统治集团所自吹自擂的“中兴大业”,转眼间已成一场春梦。(茅盾《联系实际,学习鲁迅》)以下是对成语《自吹自擂》更为具体的描述:
成语解释:自己吹喇叭;自己打鼓。比喻自我吹嘘。擂:打鼓。
成语出处:毛泽东《在陕甘宁边区参议会的演说》:“决不可把自己关在小房子里,自吹自擂,称王称霸。”
成语简拼:ZCZL
成语注音:ㄗˋㄔㄨㄟㄗˋㄌㄟˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:自吹自擂联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:当代成语
成语繁体:自吹自礧
近义词:自我吹嘘、自卖自夸、大言不惭
反义词:实事求是、谦虚谨慎、虚怀若谷
成语例子:就这样,清朝统治集团所自吹自擂的“中兴大业”,转眼间已成一场春梦。(茅盾《联系实际,学习鲁迅》)
成语正音:擂,不能读作“lèi”。
成语辨析:自吹自擂与“大言不惭”有别:自吹自擂侧重于形容自我吹嘘;“大言不惭”侧重于形容不觉害臊。
英语翻译:talkall
日语翻译:自己宣伝(じこせんでん)する,自画自賛(じがじさん)する
俄语翻译:бахваляться<сампоёт,самвбарабáнбьёт>
其他翻译:<德>fürsichselbstReklamemachen<法>fairelefanfaron<sevanterde>





