起死回生
[qǐsǐhuíshēng]
成语《起死回生》是个经常会用到的褒义成语。《起死回生》的近义词有:妙手回春、死而复生。《起死回生》的反义词有:不可救药、病入膏肓。出自:《太平广记太玄女》引《女仙传》语:“行三十六术甚效,起死回生,救人无数。”成语《起死回生》的含义是:把快要死的人救活。形容医术高明。也指将没有多少希望的事情挽救回来。举个栗子:对于时人那虚弱的感情,这真有起死回生的力量。(闻一多《宫体诗的自赎》)以下是对成语《起死回生》更为具体的描述:
成语解释:把快要死的人救活。形容医术高明。也指将没有多少希望的事情挽救回来。
成语出处:《太平广记太玄女》引《女仙传》语:“行三十六术甚效,起死回生,救人无数。”
成语简拼:QSHS
成语注音:ㄑ一ˇㄙˇㄏㄨㄟˊㄕㄥ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:褒义成语
成语用法:起死回生联合式;作谓语、定语;含褒义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:起死迴生
近义词:妙手回春、死而复生
反义词:不可救药、病入膏肓
成语例子:对于时人那虚弱的感情,这真有起死回生的力量。(闻一多《宫体诗的自赎》)
成语正音:回,不能读作“huī”。
成语辨形:生,不能写作“声”。
成语辨析:起死回生与“死去活来”有别:起死回生既适用于人;也适用于物;多用作定语;一般不作补语;“死去活来”只适用于人;不适用于物;多用作补语;一般不作定语。
英语翻译:bringsb.backfromdeath
日语翻译:起死回生(きしかいせい)
俄语翻译:подниматьмёртвыхнаноги
其他翻译:<法>faireleverlesmortsetlesrendreàlavie




