闲情逸致
[xiánqíngyìzhì]
成语《闲情逸致》是个经常会用到的中性成语。《闲情逸致》的近义词有:悠哉游哉、悠然自得。《闲情逸致》的反义词有:忧心忡忡、忧心如梦。出自:清文康《儿女英雄传》:“老爷这趟出来,更是闲情逸致,正要问问沿途的景物。”成语《闲情逸致》的含义是:逸:安闲;致:兴致。指毫无事物所累;轻松超逸的情趣。悠闲的心情和安逸的兴致。举个栗子:古人所谓“穷愁著书”的话,是不大可靠的。穷到透顶,愁得要死的人,那里还有这许多闲情逸致来著书?(鲁迅《华盖集“碰壁”之后》)以下是对成语《闲情逸致》更为具体的描述:
成语解释:逸:安闲;致:兴致。指毫无事物所累;轻松超逸的情趣。悠闲的心情和安逸的兴致。
成语出处:清文康《儿女英雄传》:“老爷这趟出来,更是闲情逸致,正要问问沿途的景物。”
成语简拼:XQYZ
成语注音:ㄒ一ㄢˊㄑ一ㄥˊ一ˋㄓˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:闲情逸致联合式;作宾语;含讥讽。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:閑情逸致
近义词:悠哉游哉、悠然自得
反义词:忧心忡忡、忧心如梦
成语例子:古人所谓“穷愁著书”的话,是不大可靠的。穷到透顶,愁得要死的人,那里还有这许多闲情逸致来著书?(鲁迅《华盖集“碰壁”之后》)
成语正音:致,不能读作“zì”。
成语辨形:逸,不能写作“毅”。
英语翻译:thelittlepleasuresoflife
日语翻译:ゆったりとしてのどかな気持(きも)ち
俄语翻译:досужнееувлечение<досуг>
其他翻译:<德>(zuetwas)MuβeundLusthaben<法>humeur,dispositionàs'amuser<plaisird'unedouceoisiveté>





