血口喷人
[xuèkǒupēnrén]
成语《血口喷人》是个经常会用到的贬义成语。《血口喷人》的近义词有:含血喷人、含沙射影。《血口喷人》的反义词有:逢人说项。出自:宋僧晓莹《罗湖野录》:“含血喷人,先污其口;百丈野狐,失头狂走。”成语《血口喷人》的含义是:比喻用恶毒的话诬蔑或辱骂别人。举个栗子:她镇静起来,从炕上摸起一件上衣往身上披,用生硬的口吻说:“你别血口喷人!你,你不安好心……”(冯德英《苦菜花》第三章)以下是对成语《血口喷人》更为具体的描述:
成语解释:比喻用恶毒的话诬蔑或辱骂别人。
成语出处:宋僧晓莹《罗湖野录》:“含血喷人,先污其口;百丈野狐,失头狂走。”
成语简拼:XKPR
成语注音:ㄒㄩㄝˋㄎㄡˇㄆㄣㄖㄣˊ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:血口喷人主谓式;作谓语、宾语、状语;含贬义。
成语结构:主谓式成语
成语年代:近代成语
成语繁体:血口噴人
近义词:含血喷人、含沙射影
反义词:逢人说项
成语例子:她镇静起来,从炕上摸起一件上衣往身上披,用生硬的口吻说:“你别血口喷人!你,你不安好心……”(冯德英《苦菜花》第三章)
成语正音:血,不能读作“xiè”;喷,不能读作“pèn”。
成语辨形:血,不能写作“皿”。
英语翻译:smitesomebodywiththetongue<venomouslyslander;makeunfoundedandmaliciousattacks>
日语翻译:毒(どく)のある言葉(ことば)で人(ひと)を陥(おとしい)れる
俄语翻译:обливáтьгрязью<поносить>
其他翻译:<德>jnmitblutigemAuswurfbespeien<seinGiftgegenjnverspritzen><法>calomnierperfidement<vomirdesinjuressur>





