晕头转向
[yūntóuzhuànxiàng]
成语《晕头转向》是个经常会用到的中性成语。《晕头转向》的近义词有:昏头昏脑。《晕头转向》的反义词有:头脑清醒。出自:周而复《上海的早晨》第三部:“巧珠奶奶听得晕头转向。完全出乎他的意料,儿子居然变了,而且变得这么快!”成语《晕头转向》的含义是:晕:头脑发昏;转向:辨不清方向。形容头脑昏乱辨不清方向。举个栗子:我的话总是让人难堪,晕头转向。以下是对成语《晕头转向》更为具体的描述:
成语解释:晕:头脑发昏;转向:辨不清方向。形容头脑昏乱辨不清方向。
成语出处:周而复《上海的早晨》第三部:“巧珠奶奶听得晕头转向。完全出乎他的意料,儿子居然变了,而且变得这么快!”
成语简拼:YTZX
成语注音:ㄩㄣㄊㄡˊㄓㄨㄢˋㄒ一ㄤˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:晕头转向主谓式;作谓语、定语、状语、补语;用于人。
成语结构:联合式成语
成语年代:当代成语
成语繁体:暈頭轉向
近义词:昏头昏脑
反义词:头脑清醒
成语例子:我的话总是让人难堪,晕头转向。
成语正音:转,不能读作“zhuǎn”。
成语辨形:晕,不能写作“昏”。
成语辨析:晕头转向和“懵头转向”;都有“头发昏;搞不清方向”的意思。但“懵头转向”偏重在“昏迷、昏乱”;晕头转向偏重在“昏晕”;语义轻。
英语翻译:Notknowwhetheroneis(standing)onone'sheadorone'sheels<nottoknowwhattodonext;confusedanddisoriented>
日语翻译:頭(あたま)がくらくらして方向(ほうこう)を見失(みうしな)ってしまう
俄语翻译:потерятьориентировку<почувствоватьголовокружение>
其他翻译:<德>imDrunterundDrüberdenKopfverlieren<ganzkonfuswerden><法>êtreétourdi<s'yperdre>





