色厉内荏
[sèlìnèirěn]
成语《色厉内荏》是个经常会用到的中性成语。《色厉内荏》的近义词有:外强中干、虚有其表。《色厉内荏》的反义词有:表里如一、名副其实。出自:先秦孔子《论语阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”成语《色厉内荏》的含义是:色:神色;历:历害;内:内心。荏:软弱;怯懦。形容外表严厉强硬;内心怯懦软弱。举个栗子:他跑遍租界的各处,观察了帝国主义爪牙的色厉内荏的窘态。(叶圣陶《英文教授》)以下是对成语《色厉内荏》更为具体的描述:
成语解释:色:神色;历:历害;内:内心。荏:软弱;怯懦。形容外表严厉强硬;内心怯懦软弱。
成语出处:先秦孔子《论语阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”
成语简拼:SLNR
成语注音:ㄙㄜˋㄌ一ˋㄋㄟˋㄖㄣˇ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:色厉内荏联合式;作谓语、状语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:色厲内荏
近义词:外强中干、虚有其表
反义词:表里如一、名副其实
成语例子:他跑遍租界的各处,观察了帝国主义爪牙的色厉内荏的窘态。(叶圣陶《英文教授》)
成语正音:色,不能读作“shǎi”。
成语辨形:厉,不能写作“历”。
成语辨析:色厉内荏和“外强中干”;都含有“外表强大;实质空虚;软弱”的意思。但色厉内荏指的是精神状态;多用于书面语。
英语翻译:anassinalion'sskin<beweakinsidethoughfierceincountenance;appearseverebutweakinside>
日语翻译:見(み)かけ倒(だお)し
俄语翻译:сильныйсвиду,нослáбыйпосуществу
其他翻译:<法>lǎcheaufondsousdesdehorsdefermeté<affecterunairrébarbatifpourcachersafaiblesse>




