涂脂抹粉
[túzhīmǒfěn]
成语《涂脂抹粉》是个经常会用到的中性成语。《涂脂抹粉》的近义词有:乔装打扮、文过饰非。《涂脂抹粉》的反义词有:本来面目、真相大白。出自:明凌濛初《二刻拍案惊奇》第14卷:“其妻涂脂抹粉,惯卖风情,挑逗那富家郎君。”成语《涂脂抹粉》的含义是:搽胭脂抹粉。指妇女梳妆打扮。比喻为遮掩丑恶的本质而粉饰打扮;企图掩人耳目。举个栗子:我照作品的年月看下去,这些不肯涂脂抹粉的青年们的魂灵便依次屹立在我眼前。(鲁迅《野草一觉》)以下是对成语《涂脂抹粉》更为具体的描述:
成语解释:搽胭脂抹粉。指妇女梳妆打扮。比喻为遮掩丑恶的本质而粉饰打扮;企图掩人耳目。
成语出处:明凌濛初《二刻拍案惊奇》第14卷:“其妻涂脂抹粉,惯卖风情,挑逗那富家郎君。”
成语简拼:TZMF
成语注音:ㄊㄨˊㄓㄇㄛˇㄈㄣˇ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:涂脂抹粉联合式;作谓语、定语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
近义词:乔装打扮、文过饰非
反义词:本来面目、真相大白
成语例子:我照作品的年月看下去,这些不肯涂脂抹粉的青年们的魂灵便依次屹立在我眼前。(鲁迅《野草一觉》)
成语正音:脂,不能读作“zhǐ”。
成语辨形:涂,不能写作“途”;抹,不能写作“沫”。
成语辨析:涂脂抹粉与“乔装打扮”区别在于:涂脂抹粉偏重在“涂”;“抹”;可以指女子打扮;或美化某事物;“乔装打扮”偏重在“乔装”;仅指改变行装;掩盖本来面目。
英语翻译:applypowderandpaint<prettify;trickout;trickup>
日语翻译:口紅(くちべに)を塗(ぬ)りおしろいをつける,美化(びか)する
俄语翻译:подкрáшивать<приукрáшивать>
其他翻译:<德>schǒnfǎrben<beschǒnigen><法>farder<enjoliver>




