喜笑颜开
[xǐxiàoyánkāi]
成语《喜笑颜开》是个经常会用到的褒义成语。《喜笑颜开》的近义词有:笑逐颜开、笑容可掬。《喜笑颜开》的反义词有:愁肠百结、忧心忡忡。出自:明冯梦龙《醒世恒言》:“又行了两日,方到常山,径入府中,拜谒颜太守。故人相见,喜笑颜开。”成语《喜笑颜开》的含义是:颜:脸色;开:舒展;开朗。形容心里高兴;满面笑容。举个栗子:(1)社员看着金黄色的麦田喜笑颜开,庆贺今年又是一个丰收年。(2)全市人民喜笑颜开地在人民公园欢庆“五一”国际劳动节。以下是对成语《喜笑颜开》更为具体的描述:
成语解释:颜:脸色;开:舒展;开朗。形容心里高兴;满面笑容。
成语出处:明冯梦龙《醒世恒言》:“又行了两日,方到常山,径入府中,拜谒颜太守。故人相见,喜笑颜开。”
成语简拼:XXYK
成语注音:ㄒ一ˇㄒ一ㄠˋ一ㄢˊㄎㄞ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:褒义成语
成语用法:喜笑颜开联合式;作谓语、定语、状语;含褒义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:喜笑顔開
近义词:笑逐颜开、笑容可掬
反义词:愁肠百结、忧心忡忡
成语例子:(1)社员看着金黄色的麦田喜笑颜开,庆贺今年又是一个丰收年。(2)全市人民喜笑颜开地在人民公园欢庆“五一”国际劳动节。
成语辨形:颜,不能写作“言”。
成语辨析:见“笑逐颜开”(1061页)。
英语翻译:smilehappily
日语翻译:喜(よろこ)びで顔(かお)がほころぶ
俄语翻译:сиятьотрáдости<сиятьулыбкой>
其他翻译:<德>vorFreudestrahlen





