康庄大道
[kāngzhuāngdàdào]
成语《康庄大道》是个经常会用到的中性成语。《康庄大道》的近义词有:阳关大道、前程似锦。《康庄大道》的反义词有:羊肠小道、坎坷不平。出自:西汉司马迁《史记孟子荀卿列传》:“皆命曰列大夫,为开第康庄之衢,高门大屋,尊宠之。”成语《康庄大道》的含义是:康庄:宽阔、通达的大路。宽阔平坦、四通八达的道路。常用以比喻光明的前途。举个栗子:我梦里所到的地方,竟是一片康庄大道,马来车往,络绎不绝。(清李宝嘉《官场现形记》第六十回)以下是对成语《康庄大道》更为具体的描述:
成语解释:康庄:宽阔、通达的大路。宽阔平坦、四通八达的道路。常用以比喻光明的前途。
成语出处:西汉司马迁《史记孟子荀卿列传》:“皆命曰列大夫,为开第康庄之衢,高门大屋,尊宠之。”
成语简拼:KZDD
成语注音:ㄎㄤㄓㄨㄤㄉㄚˋㄉㄠˋ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:康庄大道偏正式;作主语、宾语;含褒义。
成语结构:偏正式成语
成语年代:古代成语
成语繁体:康莊大道
近义词:阳关大道、前程似锦
反义词:羊肠小道、坎坷不平
成语例子:我梦里所到的地方,竟是一片康庄大道,马来车往,络绎不绝。(清李宝嘉《官场现形记》第六十回)
成语正音:庄,不能读作“zhuànɡ”。
成语辨形:庄,不能写作“桩”。
成语辨析:康庄大道和“阳关大道”都指大路。不同在于:①康庄大道偏重于宽阔平坦;“阳关大道”偏重于便利、好走。②它们又都可比喻光明的道路。但康庄大道常用;“阳关大道”用得较少。
英语翻译:widefreeroad
日语翻译:広広(ひろびろ)として平(たい)らな道,坦坦(たんたん)たる
俄语翻译:широкийпуть
其他翻译:<德>einebreiteundebeneStraβe<法>grandevoiedecommunication<grandeartère>





